黑料社区

Go Forward

国际日本学部

【岸ゼミ】明治大学×イスタンブール大学:础叠搁による学校教育経験の探究

2026年01月08日
明治大学 国际日本学部

础叠搁実践の様子础叠搁実践の様子

 明治大学の南條 絢音さん、イスタンブール大学のベイザさんとシャミールさんは、国際的な共同学習の一環として、アートベース?リサーチ(Arts-Based Research:ABR)の実践を行いました。この活動には両大学から合わせて11名の学生が参加し、日本とトルコそれぞれの学校教育の経験を題材に探究を深めました。
 参加者は、小学校?中学校?高校?大学という教育の歩みを振り返りながら、教师との関係、评価に対する意识、宗教とのかかわり、他者との関わり方などを、一人ひとりの视点から语り合いました。ここで大切にされたのは、教育制度や设备の比较ではなく、个人の経験を出発点とする対话です。
 语り合いを通じて、参加者は自身の経験がどのようにキャリア形成や価値観の构筑につながっているのかを共有し合い、国や文化を超えて共通する问いや异なる视点を见出すことができました。
 この実践は、学生同士による国际共同研究のひとつとして、异文化间における教育や文化の探究において础叠搁の新しい可能性を示しました。さらに、教育という営みを、より文化的?社会的?歴史的?政治的な文脉から捉える契机ともなりました。



以下、本研究の実施者からの报告です。

??南條 絢音さん(岸ゼミ4年生)
本プロジェクトは、私とイスタンブール大学の学生パートナーが、互いの学校教育経験を共有したことをきっかけに生まれました。特に印象に残ったのは、「学校の规则」に対する共通の息苦しさです。军队のように画一的な行动を求められる环境に対し、私たちは似た感覚を抱いていることに気づきました。
一方で、その「厳しさ」の中身は大きく异なっていました。私が通っていた日本の中学校では、髪の长さやスカート丈、靴の色といった外见的な规律が重视されていました。対して、彼女が语るトルコの高校では、常に警备员が配置され、外出は禁止されており、金曜日の礼拝时のみ、しかも男性に限って外出が许されるという状况でした。同じ「息苦しさ」という感情でも、その背景には文化的?宗教的要因の违いがあることを実感しました。
こうした共通点と相违点、そしてそれらが现在の自分に与えている影响を探究したいと考え、本プロジェクトを企画しました。蝶をモチーフに、言叶?形?色を用いて各教育段阶の経験を表现することで、过去の体験をつなぎ合わせ、「今の自分」がどのように形成されてきたのかを可视化できるのではないかと考えました。教育が个人に与える影响を、言语だけでは捉えきれない侧面も含め、アートという手法で探究することを目指しました。
単に教育制度の仕组みを比较するだけであれば、インターネットや础滨を用いた调査でも可能です。しかし本プロジェクトの意义は、ビジュアルアートを通じて个人の内面的な経験を探究し、それを相互に比较することで、教育を社会的?文化的?构造的な観点から実感として捉え直す点にあると考えています。

??ベイザさん(教育学部4年生)※訳:南條 絢音さん
 This study employed a butterfly figure to represent the four stages of schooling—elementary, middle, high school, and university—through colors or words chosen by students. Participants were free to express their feelings symbolically, allowing personal reflection on their educational journeys.
 本研究では、蝶の図を用いて、小学校?中学校?高校?大学という4つの学校段阶を表し、参加者が选んだ色や言叶で示しました。参加者は自らの教育経験を象徴的に表现することができ、个人的な学びの歩みを振り返る机会となりました。
 Findings revealed recurring patterns across countries, yet also notable cultural contrasts. Turkish participants often associated primary school with pink tones, symbolizing purity and childhood innocence. In contrast, Japanese participants described primary school as a stricter, more disciplined stage shaped by continuous homework, despite its potential for playfulness.
 调査の结果、国を超えて共通するパターンが见られる一方で、文化的な対比も明らかになりました。トルコの参加者は、小学校を纯粋さや子ども时代の无垢さを象徴するピンク系の色と结びつけることが多かったです。それに対し、日本の参加者は、小学校を游びの要素もありながら、宿题が絶えず课される厳格で规律的な时期として描写していました。
 In later stages of schooling, both similarities and differences emerged. While students from Turkey and Japan—coming from distinct cultural backgrounds—sometimes expressed overlapping emotions, they also reflected diverging perspectives rooted in cultural or school-specific practices. For instance, for some students, middle school was expressed with darker colors, such as black, symbolizing a more exhausting and challenging period.
 后期の学校段阶では、共通点と相违点がともに浮かび上がりました。文化的背景の异なるトルコと日本の学生たちは、时に重なり合う感情を表す一方で、文化や学校固有の惯习に根差した异なる视点を反映することもありました。例えば、一部の学生は、中学校を「より疲弊し、困难な时期」として、黒などの浓い色で表现していました。
 This study revealed that, despite coming from different cities and cultural contexts, many participants shared common emotional patterns in their educational journeys, while others reflected differences shaped by their national or institutional culture. However, since the study involved only 11 participants, it is expected that a larger group would provide deeper and more varied insights.
 本研究は、异なる都市や文化的背景を持ちながらも、多くの参加者が教育経験に共通する感情パターンを共有していることを示すとともに、国や制度文化に影响された违いも映し出しました。しかし、今回の调査は参加者が11名に限られていたため、より大规模な调査を行えば、さらに深く多様な知见が得られると考えられます。